Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 12:13
-
English Standard Bible Version
Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake.”
-
(en) King James Bible ·
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee. -
(en) New International Bible Version ·
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя через тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скажи, мовляв, ти моя сестра, щоб заради тебе не було мені лиха та щоб вижив завдяки тобі." -
So sage doch, du seist meine Schwester, auf daß mir’s wohl gehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe um deinetwillen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Скажи ж, що сестра моя ти, — щоб добре було через тебе мені, і щоб я позостався живий через тебе.“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо и, благодаря тебе, я остался бы жив. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скажи им, что ты моя сестра, тогда они меня не убьют. Думая, что я твой брат, они отнесутся ко мне хорошо, и ты спасёшь мне жизнь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому говори так: Я його сестра. Щоб мені було добре через тебе і щоб живою була моя душа через тебе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sag doch einfach, du seist meine Schwester, dann werden sie mich bestimmt am Leben lassen und deinetwegen gut behandeln!« -
Sag doch, du seist meine Schwester, damit es mir deinetwegen gut geht und ich um deinetwillen am Leben bleibe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кажи ж, що ти менї сестра, щоб добре менї було задля тебе.