Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 3:4
-
English Standard Bible Version
But the serpent said to the woman, “You will not surely die.
-
(en) King James Bible ·
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: -
(en) New King James Bible Version ·
Then the serpent said to the woman, “You will not surely die. -
(en) New International Bible Version ·
“You will not certainly die,” the serpent said to the woman. -
(en) New American Standard Bible ·
The serpent said to the woman, “You surely will not die! -
(en) New Living Bible Translation ·
“You won’t die!” the serpent replied to the woman. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал змей жене: нет, не умрёте, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав змій до жінки: "Ні, напевно не помрете! -
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав змій до жінки: „Умерти — не вмрете! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но змей сказал женщине: "Не умрёте. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав змій жінці: Ні! Ви не помрете! [1] -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Unsinn! Ihr werdet nicht sterben«, widersprach die Schlange, -
Darauf sagte die Schlange zur Frau: Nein, ihr werdet nicht sterben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А се Бог знає, що скоро попоїсте з нього, відкриються вам очі, і будете як боги, знающі добре й лукаве.