Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 31:16
-
English Standard Bible Version
All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.”
-
(en) King James Bible ·
For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. -
(en) New King James Bible Version ·
For all these riches which God has taken from our father are really ours and our children’s; now then, whatever God has said to you, do it.” -
(en) New International Bible Version ·
Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
All the wealth God has given you from our father legally belongs to us and our children. So go ahead and do whatever God has told you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
посему всё богатство, которое Бог отнял у отца нашего, есть наше и детей наших; итак, делай всё, что Бог сказал тебе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Все багатство, що його Бог забрав від нашого батька, воно наше й наших дітей. Тож роби тепер усе, що Бог тобі каже." -
darum hat Gott unserm Vater entwandt seinen Reichtum zu uns und unsern Kindern. Alles nun, was Gott dir gesagt hat, das tue.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бож усе багатство, що Бог вирвав від нашого батька, — воно наше та наших синів. А тепер зроби все, що Бог наказав був тобі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Конечно же, все богатство, которое Бог забрал у отца, принадлежит нам и нашим детям, так что поступай, как велит тебе Бог. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог отнял у него всё богатство, и теперь оно принадлежит нам и нашим детям, так что делай всё, что Бог тебе велел!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе багатство і слава, що їх забрав Бог у нашого батька, будуть нам і нашим дітям. Тому роби тепер те, що сказав тобі Бог. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum gehört der ganze Reichtum, den Gott unserem Vater weggenommen hat, rechtmäßig uns und unseren Kindern! Wir halten zu dir! Tu alles, was Gott dir gesagt hat!« -
Ja, der ganze Reichtum, den Gott unserem Vater entrissen hat — uns gehört er und unseren Söhnen. Jetzt tu alles, was Gott dir gesagt hat.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо все багатирство й слава, що відняв Бог у батька нашого, наше й дїток наших. Оце ж тепереньки все, що Бог рече, чини.