Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 42:15
-
English Standard Bible Version
By this you shall be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here.
-
(en) King James Bible ·
Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. -
(en) New King James Bible Version ·
In this manner you shall be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here. -
(en) New International Bible Version ·
And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here. -
(en) New American Standard Bible ·
by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here! -
(en) New Living Bible Translation ·
This is how I will test your story. I swear by the life of Pharaoh that you will never leave Egypt unless your youngest brother comes here! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придёт сюда меньший брат ваш; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось тому перевіримо вас: як жив фараон, не вийти вам звідсіля, хіба що прийде сюди ваш найменший брат. -
Daran will ich euch prüfen; bei dem Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оцим ви будете ви́пробувані: Клянуся життям фараоновим, що ви не вийдете звідси, якщо не при́йде сюди наймолодший ваш брат! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вот как я вас проверю: клянусь жизнью фараона, вы не уйдете отсюда, пока не придет сюда ваш младший брат. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но дам вам возможность доказать, что вы говорите правду. Именем фараона клянусь, что не отпущу вас, пока не придёт сюда ваш младший брат. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цим ви і виявитеся! Клянусь здоров’ям фараона: не вийдете ви звідси, доки ваш молодший брат не прибуде сюди! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde eure Aussage überprüfen. Beim Leben des Pharaos schwöre ich: Ihr kommt hier nicht eher heraus, bis ich euren jüngsten Bruder gesehen habe! -
So wird man euch auf die Probe stellen: Beim Leben des Pharao! Ihr sollt von hier nicht eher loskommen, bis auch euer jüngster Bruder da ist.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось чим оправдитесь: Бодай так був жив Фараон! Не вийдете звідсї, коли брат ваш меньший не прийде сюди.