Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 8:7
-
English Standard Bible Version
and sent forth a raven. It went to and fro until the waters were dried up from the earth.
-
(en) King James Bible ·
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he sent out a raven, which kept going to and fro until the waters had dried up from the earth. -
(en) New International Bible Version ·
and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth. -
(en) New Living Bible Translation ·
and released a raven. The bird flew back and forth until the floodwaters on the earth had dried up. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і випустив крука, і той літав туди й сюди, поки не висохли води на землі. -
und ließ einen Raben ausfliegen; der flog immer hin und wieder her, bis das Gewässer vertrocknete auf Erden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вислав він крука. І літав той туди та назад, аж поки не висохла вода з-над землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и выпустил на волю ворона. Тот перелетал с места на место, пока земля не высохла, и вся вода не ушла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і випустив крука, щоби побачити, чи відступила вода. І вилетівши, той не повернувся, доки не висохла вода наповерхні землі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
und ließ einen Raben hinaus. Der flog so lange ein und aus, bis das Wasser abgeflossen war. -
und ließ einen Raben hinaus. Der flog aus und ein, bis das Wasser auf der Erde vertrocknet war.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І випустив крука, і лїтав той сюди й сюди, закіль посякла вода на землї.