Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Samuel 1:14
-
English Standard Bible Version
David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord’s anointed?”
-
(en) King James Bible ·
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed? -
(en) New King James Bible Version ·
So David said to him, “How was it you were not afraid to put forth your hand to destroy the Lord’s anointed?” -
(en) New International Bible Version ·
David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the Lord’s anointed?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then David said to him, “How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD’S anointed?” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why were you not afraid to kill the LORD’s anointed one?” David asked. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давид сказав до нього: “Як же ти не боявся простягти руку, щоб убити помазаника Господнього?” -
David sprach zu ihm: Wie, daß du dich nicht gefürchtet hast, deine Hand zu legen an den Gesalbten des HERRN, ihn zu verderben!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав йому Давид: „Як ти не побоя́вся простягти́ руку свою, щоб убити Господнього пома́занця?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид сказал ему:
— Как же ты не побоялся поднять руку, чтобы погубить Господнего помазанника? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Давид сказал ему:"Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Давид йому сказав: Як же ти не побоявся підняти своєї руки, щоб убити Господнього помазаника? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da fuhr David ihn an: »Wie konntest du es wagen, den König umzubringen, den der HERR auserwählt hat?« -
David fragte ihn: Wie kommt es, dass du dich nicht davor gefürchtet hast, deine Hand auszustrecken, um den Gesalbten des HERRN umzubringen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Давид же питає: Як же ти не боявсь простягти руку, щоб убити помазанника Господнього?