Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Samuel 9:4
-
English Standard Bible Version
The king said to him, “Where is he?” And Ziba said to the king, “He is in the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar.”
-
(en) King James Bible ·
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. -
(en) New King James Bible Version ·
So the king said to him, “Where is he?”
And Ziba said to the king, “Indeed he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.” -
(en) New International Bible Version ·
“Where is he?” the king asked.
Ziba answered, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.” -
(en) New American Standard Bible ·
So the king said to him, “Where is he?” And Ziba said to the king, “Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lo-debar.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Where is he?” the king asked.
“In Lo-debar,” Ziba told him, “at the home of Makir son of Ammiel.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал ему царь: где он? И сказал Сива царю: вот, он в доме Махира, сына Аммиэлова, в Лодеваре. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Де він?” питає його цар; Ціва ж цареві відповів: “Він перебуває в домі Махіра, сина Амміела, в Лодеварі.” -
Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Siehe, er ist zu Lo–Dabar im Hause Machirs, des Sohnes Ammiels.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав йому цар: „Де він?“ А Ціва відказав цареві: „Ось він у домі Махіра, Амміїлового сина, в Ло-Деварі.“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Где же он? — спросил царь.
Цива ответил:
— Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь спросил: "Где он?" Сива ответил: "Он в доме Махира, сына Аммиэла, в Лодеваре". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А цар запитав: Де він? Ось в домі Махіра, сина Аміла з Ладавара! — сказав Сіва царю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wo ist er?«, wollte David wissen. Ziba antwortete: »Er wohnt bei Machir, einem Sohn von Ammiël, in Lo-Dabar.« -
Der König sagte zu ihm: Wo ist er? Ziba antwortete dem König: Er lebt jetzt im Haus Machirs, des Sohnes Ammiëls, in Lo-Dabar.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І питає в його царь: Де ж він? І відказує Сиба цареві: Пробуває в домі Махировому Аммієленковому, в Лодебарі.