Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 5:13
-
English Standard Bible Version
King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.
-
(en) King James Bible ·
Solomon's Workmen and Laborers
And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. -
(en) New King James Bible Version ·
Then King Solomon raised up a labor force out of all Israel; and the labor force was thirty thousand men. -
(en) New International Bible Version ·
King Solomon conscripted laborers from all Israel — thirty thousand men. -
(en) New American Standard Bible ·
Conscription of Laborers
Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він знав говорити про дерева, від кедра на Ливані та й до іссопу, що виростає з муру; говорив і про четвероногого звіря і про птицю, і про повзуна, і про рибу. -
Und er redete von Bäumen, von der Zeder an auf dem Libanon bis an Isop, der aus der Wand wächst. Auch redete er von Vieh, von Vögeln, von Gewürm und von Fischen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І говорив він про дере́ва, від кедру, що на Лива́ні, й аж до ісо́пу, що росте на стіні. І говорив про худобу, і про пта́ства, і про плазу́юче та про риб. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь Соломон набрал работников по всему Израилю — тридцать тысяч человек. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Соломон призвал на работу тридцать тысяч человек со всего Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він виголошував про дерева, від кедра, що в Лівані, і до гісопу, що виходить зі стіни, і оповідав про худобу і про птахів, про плазунів і про рибу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er konnte alle Arten von Pflanzen genau beschreiben: von den hohen Zedern im Libanon bis zu den unscheinbaren Ysop-Pflanzen, die in Mauerrissen wachsen. Auch die Tierwelt war ihm nicht fremd: Er konnte über Säugetiere, Vögel, Kriechtiere und Fische sprechen. -
Er redete über die Bäume, von der Zeder auf dem Libanon bis zum Ysop, der an der Mauer wächst. Er redete über das Vieh, die Vögel, das Gewürm und die Fische.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І наложив Соломон панщину на всього Ізраїля, й було панщан трийцять тисяч чоловіка.