Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 7:49
-
English Standard Bible Version
the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
-
(en) King James Bible ·
And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, -
(en) New King James Bible Version ·
the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left in front of the inner sanctuary, with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold; -
(en) New International Bible Version ·
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary);
the gold floral work and lamps and tongs; -
(en) New American Standard Bible ·
and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold; -
(en) New Living Bible Translation ·
the lampstands of solid gold, five on the south and five on the north, in front of the Most Holy Place;
the flower decorations, lamps, and tongs — all of gold; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и светильники — пять по правую сторону и пять по левую сторону, пред задним отделением храма, из чистого золота, и цветы, и лампадки, и щипцы из золота; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
світильники з щирого золота — 5 праворуч і 5 ліворуч перед всесвятим; світичі, квіти й щипці з золота; -
Fünf Leuchter zur rechten Hand und fünf Leuchter zur Linken vor dem Chor, von lauterem Gold, mit goldenen Blumen, Lampen und Schneuzen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і свічники́, — п'ять з правиці та п'ять з лівиці, перед найсвяті́шим, зо щирого золота; і квітки, і лямпа́ди, і щи́пчики, — з золота; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),
золотые цветы, лампады и щипцы, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Светильники из чистого золота (пять с правой стороны и пять с левой стороны перед Святым Святых). Золотые цветы, лампадки и щипцы,блюда, ножи, чаши, лотки и кадильницы из чистого золота, петли дверей внутренней комнаты Святая Святых и дверей главного зала храма.Так царь Соломон завершил всю работу, которую он хотел сделать для храма Господа. Соломон принёс туда все святые вещи, посвящённые Господу Давидом, отцом его. Серебро, золото и все вещи он отдал в сокровищницы храма Господа.Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + EnterТретья книга Царств, 7 глава. Cовременный перевод WBTC.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Довкруги великої зали розташовувались три ряди тесаного каменю і ряд різьбленого кедру. -
(de) Hoffnung für Alle ·
zehn Leuchter, die vor dem Allerheiligsten stehen sollten: fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite der Tür; Blumenornamente für die Leuchter; Lampen, Dochtscheren und Messer zum Reinigen der Lampen; Becken und Schüsseln; Schalen und Eimer zum Tragen der glühenden Kohlen; Türangeln für den Eingang zum Allerheiligsten und zum Heiligtum. Alle diese Gegenstände wurden aus Gold angefertigt. -
die fünf Leuchter auf der rechten und die fünf Leuchter auf der linken Seite vor dem hochheiligen Ort, aus bestem Gold, dazu die goldenen Blüten, Lampen und Dochtscheren,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сьвітильники — пять праворуч, а пять лїворуч перед заднїм простором сьвятинї з щирого золота, й цьвіти, й лямпи й щипцї з золота;