Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 1:6
-
English Standard Bible Version
for the Lord knows the way of the righteous,
but the way of the wicked will perish.
-
(en) King James Bible ·
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Lord knows the way of the righteous,
But the way of the ungodly shall perish. -
(en) New International Bible Version ·
For the Lord watches over the way of the righteous,
but the way of the wicked leads to destruction. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD knows the way of the righteous,
But the way of the wicked will perish. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the LORD watches over the path of the godly,
but the path of the wicked leads to destruction. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо про путь праведників Господь дбає, а путь безбожників пропаде. -
Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
дорогу бо праведних знає Госпо́дь, а дорога безбожних загине! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь Господь охраняет путь праведных,
а путь нечестивых погибнет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поскольку добрых Бог хранит всегда и грешников уничтожает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь знає дорогу праведних, а дорога безбожних загине. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben. -
Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, der Weg der Frevler aber verliert sich.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знає бо Господь про дорогу праведних, а дорога безбожних щезне.