Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 146:4
-
English Standard Bible Version
When his breath departs, he returns to the earth;
on that very day his plans perish.
-
(en) King James Bible ·
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. -
(en) New King James Bible Version ·
His spirit departs, he returns to his earth;
In that very day his plans perish. -
(en) New International Bible Version ·
When their spirit departs, they return to the ground;
on that very day their plans come to nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
His spirit departs, he returns to the earth;
In that very day his thoughts perish. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they breathe their last, they return to the earth,
and all their plans die with them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
исчисляет количество звёзд; всех их называет именами их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Виходить його дух, і він повертається у землю і того ж дня гинуть його задуми. -
Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он исчисляет количество звезд
и называет их по именам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он количество звёзд исчисляет и каждой даёт имя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він перераховує безмежну кількість зірок і всіх їх називає по імені. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie werden sterben und zu Staub zerfallen; und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt, dann vergehen auch all ihre Pläne. -
Schwindet sein Lebensgeist, kehrt er zurück zur Erde, an jenem Tag sind seine Pläne zunichte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вийде дух з його, знов до землї своєї він вертає; того ж дня самого задуми його марою стали.