Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 96:10
-
English Standard Bible Version
Say among the nations, “The Lord reigns!
Yes, the world is established; it shall never be moved;
he will judge the peoples with equity.”
-
(en) King James Bible ·
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. -
(en) New International Bible Version ·
Say among the nations, “The Lord reigns.”
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity. -
(en) New American Standard Bible ·
Say among the nations, “The LORD reigns;
Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;
He will judge the peoples with equity.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Tell all the nations, “The LORD reigns!”
The world stands firm and cannot be shaken.
He will judge all peoples fairly. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скажіть між народами: «Господь царює!» Світ стоїть твердо, не похитнеться Він судить народи справедливо. -
Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любящие Господа, ненавидьте зло!
Он хранит души верных Ему
и избавляет их от рук нечестивых. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все любящие Бога не приемлют зло. Последователей Он своих спасает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви, що любите Господа, ненавидьте зло. Господь береже душі Своїх праведних, — Він визволить їх із рук грішників. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sagt den Völkern: »Der HERR ist König!« Er hat die Fundamente der Erde gelegt, niemals gerät sie ins Wanken. Allen Völkern wird er ein gerechter Richter sein! -
Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König! Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken. Er richtet die Völker so, wie es recht ist.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Звіщайте між народами: Господь царює! І круг земний стоїть твердо, не похитається; він судить народи у правотї.