Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 1:12
-
English Standard Bible Version
But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.
-
(en) King James Bible ·
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. -
(en) New King James Bible Version ·
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were in dread of the children of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites -
(en) New American Standard Bible ·
But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но чем более изнуряли его, тем более он умножался и тем более возрастал, так что опасались сынов Израилевых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але що більш їх гнітили, то дедалі більш намножувалися вони та розросталися, отож єгиптяни занепокоїлись з приводу синів Ізраїля ще більше. -
Aber je mehr sie das Volk drückten, je mehr es sich mehrte und ausbreitete. Und sie hielten die Kinder Israel wie einen Greuel.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але що більше його гноби́ли, то більше він мно́жився та більше ширився. І жахалися єгиптяни через Ізраїлевих синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но чем больше их угнетали, тем больше их становилось и они расселялись так, что египтяне начали бояться израильтян -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но чем больше египтяне принуждали израильтян трудиться, тем больше возрастало их число, и тем больше они распространялись по земле. Египтяне стали всё больше и больше опасаться израильского народа -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та чим більше їх гнобили, тим численнішими й сильнішими вони ставали. А єгиптяни відчували огиду до Ізраїльських синів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch je mehr die Israeliten unterdrückt wurden, desto zahlreicher wurden sie. Sie breiteten sich im ganzen Land aus, so dass es den Ägyptern langsam unheimlich wurde. -
Je mehr man es aber unter Druck hielt, umso stärker vermehrte es sich und breitete sich aus. Da packte sie das Grauen vor den Israeliten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но що більш мучили їх, то все більш намножувались вони і вбивались у силу. І стало потїсно Египтянам од Ізрайлитян.