Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 42:15
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. -
(en) New King James Bible Version ·
I will lay waste the mountains and hills,
And dry up all their vegetation;
I will make the rivers coastlands,
And I will dry up the pools. -
(en) New International Bible Version ·
I will lay waste the mountains and hills
and dry up all their vegetation;
I will turn rivers into islands
and dry up the pools. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will lay waste the mountains and hills
And wither all their vegetation;
I will make the rivers into coastlands
And dry up the ponds. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will level the mountains and hills
and blight all their greenery.
I will turn the rivers into dry land
and will dry up all the pools. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
опустошу горы и холмы, и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озёра; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я спустошу гори й пагорби, я висушу всю їхню зелень, я з рік зроблю пустиню, я висушу озера. -
Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спусто́шу Я го́ри й підгі́рки, і всі їхні зілля́ посушу́, і річки́ оберну́ в острови́, і стави́ повису́шую! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я опустошу холмы и горы
и иссушу все их травы;
реки Я сделаю островами
и осушу пруды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я опустошу все горы с холмами, Я иссушу всё, что на них растёт, и пересохнут все реки и все озёра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я перетворю ріки на острови і висушу мочарі! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Berge und Hügel lasse ich austrocknen, alle Pflanzen darauf verdorren. Die Flüsse und Sümpfe sollen versanden und zu festem Boden werden. -
Die Berge und Hügel dörre ich aus und lasse ihr Gras völlig vertrocknen. Flüsse mache ich zu Inseln und Teiche lege ich trocken.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Попустошу гори й горби, і всю зелень їх посушу, островами ріки пороблю, осушу озера;