Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 60:3
-
English Standard Bible Version
And nations shall come to your light,
and kings to the brightness of your rising.
-
(en) King James Bible ·
And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. -
(en) New King James Bible Version ·
The Gentiles shall come to your light,
And kings to the brightness of your rising. -
(en) New International Bible Version ·
Nations will come to your light,
and kings to the brightness of your dawn. -
(en) New American Standard Bible ·
“Nations will come to your light,
And kings to the brightness of your rising. -
(en) New Living Bible Translation ·
All nations will come to your light;
mighty kings will come to see your radiance. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И придут народы к свету твоему, и цари — к восходящему над тобою сиянию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народи йдуть до твого світла, царі до сяйва твого блиску. -
Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Könige im Glanz, der über dir aufgeht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пі́дуть наро́ди за світлом твоїм, а царі — за ясністю ся́йва твого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народы придут к твоему свету,
и цари — к сиянию твоей зари. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Придут народы к свету твоему , придут цари к сиянию восходящему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І царі підуть до твого світла, і народи — до твого сяйва. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Andere Völker werden von diesem Licht angezogen, ihre Könige eilen herbei, um den strahlenden Glanz zu sehen, der über dir aufgegangen ist. -
Nationen wandern zu deinem Licht und Könige zu deinem strahlenden Glanz.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поприходять народи до сьвітла твого, й царі — до сяєва, що над тобою заблисне.