Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 2:9
-
English Standard Bible Version
And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.
-
(en) King James Bible ·
And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; -
(en) New King James Bible Version ·
Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book was in it. -
(en) New International Bible Version ·
Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll, -
(en) New American Standard Bible ·
Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И увидел я, и вот, рука простёрта ко мне, и вот, в ней книжный свиток. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глянув я — аж ось рука простягнута до мене, а в ній сувій. -
Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgereckt, die hatte einen zusammengelegten Brief;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив я, аж ось до мене простя́гнена рука, а в ній звій книжко́вий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я взглянул и увидел простертую ко мне руку. В ней был свиток, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне. Она держала свиток. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив, і ось до мене — простягнена рука, а в ній — книжковий сувій. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da sah ich eine Hand, die sich mir entgegenstreckte und eine Schriftrolle hielt. -
Und ich schaute und siehe: Eine Hand war ausgestreckt zu mir; und siehe, in ihr war eine Buchrolle.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я глянув, аже се рука, простягнута до мене, а в руцї — книговий звоєць.