Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 27:36
-
English Standard Bible Version
The merchants among the peoples hiss at you;
you have come to a dreadful end
and shall be no more forever.’”
-
(en) King James Bible ·
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. -
(en) New King James Bible Version ·
The merchants among the peoples will hiss at you;
You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ” -
(en) New International Bible Version ·
The merchants among the nations scoff at you;
you have come to a horrible end
and will be no more.’ ” -
(en) New American Standard Bible ·
‘The merchants among the peoples hiss at you;
You have become terrified
And you will cease to be forever.’”’” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, — и не будет тебя вовеки». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Купці чужих народів свищуть над тобою, бо ти страховищем зробилася, не встанеш уже повіки.» -
Die Kaufleute in den Ländern pfeifen dich an, daß du so plötzlich untergegangen bist und nicht mehr aufkommen kannst.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Купці серед наро́дів глузли́во свистя́ть над тобою,— ти по́страхом став, і не буде навіки тебе́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Торговцы других народов
освистывают тебя.
Ты встретил страшный конец.
Не будет тебя вовеки». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Купцы соседних народов присвистнули от удивленья. Ты уничтожен и больше не будет тебя никогда". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Купці з народів засичали на тебе. Сталося знищення, і більше тебе не буде навіки. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Völker, die vorher deine Waren kauften — sie alle verachten dich nun. Ein Bild des Schreckens bist du geworden, es ist aus mit dir für alle Zeit!‹« -
Die Kaufleute unter den Völkern zischeln über dich. Zu einem Bild des Schreckens bist du geworden, du bist für immer dahin.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Засвистали по тобі купцї чужих народів; ти став страховищем, — не встанеш уже по віки!