Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 39:21
-
English Standard Bible Version
“And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
-
(en) King James Bible ·
Israel to Be Restored
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. -
(en) New King James Bible Version ·
Israel Restored to the Land
“I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them. -
(en) New International Bible Version ·
“I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay on them. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them. -
(en) New Living Bible Translation ·
“In this way, I will demonstrate my glory to the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power of my fist when I strike. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так я об'явлю мою славу між народами, й усі народи побачать суд мій, що я вчиню, і мою руку, що на них накладу. -
Und ich will meine Herrlichkeit unter die Heiden bringen, daß alle Heiden sehen sollen mein Urteil, das ich habe ergehen lassen, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дам Свою славу між наро́дами, і побачать усі наро́ди Мій суд, що зроблю́ Я, та Мою руку, що на них покладу́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я явлю народам Мою славу. Все народы увидят суд, который Я произвел, и руку, которую Я на них опустил. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог сказал: "Я позволю другим народам увидеть дело Моё, и они станут Меня почитать, они увидят силу Мою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я дам Мою славу у вас, і всі народи побачать Мій суд, який Я вчинив, і Мою руку, яку Я на них навів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ich Gericht gehalten habe über Gog und sein Heer, wenn ich mein Urteil an ihm vollstreckt habe, werden die anderen Völker meine Macht und Herrlichkeit sehen. -
So bringe ich unter die Nationen meine Herrlichkeit. Alle Völker sehen mein Strafgericht, das ich abgehalten habe, und meine Hand, die ich auf sie gelegt habe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І виявлю між народами славу мою, й усї народи побачать караючий суд мій, що я доконаю, й руку мою, що на них наложу.