Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Daniel 8:22
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. -
(en) New King James Bible Version ·
As for the broken horn and the four that stood up in its place, four kingdoms shall arise out of that nation, but not with its power. -
(en) New International Bible Version ·
The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power. -
(en) New American Standard Bible ·
“The broken horn and the four horns that arose in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power. -
(en) New Living Bible Translation ·
The four prominent horns that replaced the one large horn show that the Greek Empire will break into four kingdoms, but none as great as the first. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
он сломился, и вместо него вышли другие четыре: это — четыре царства восстанут из этого народа, но не с его силою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А що він зламався й що замість нього виросли чотири інші, — це означає, що четверо царств повстане з його народу, але вони не матимуть такої сили, яку він мав. -
Daß aber vier an seiner Statt standen, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, wie er war.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А той зла́маний ріг, і що стали на його місці чотири, — це чотири царства постануть із цього наро́ду, але вже не в його силі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Четыре рога, сменившие первый, который был сломан, — это четыре царства, которые возникнут из этого народа, но не будут обладать той же силой.45 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Этот рог сломался, и вместо него выросли четыре других рога. Эти четыре рога — четыре царства, и выйдут они из народа первого царя. Но эти четыре народа не будут так сильны, как первый царь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А зламаний, під яким постали чотири роги, то чотири царі постануть з його народу, та не в його силі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast gesehen, wie das Horn abbrach und an seiner Stelle vier andere nachwuchsen. Dies bedeutet, dass aus dem einen Königreich vier andere entstehen werden. Sie werden aber nicht so mächtig sein wie das erste. -
Das Horn brach ab und vier andere traten an seine Stelle; das bedeutet: Aus seinem Volk entstehen vier Reiche; sie haben aber nicht die gleiche Kraft wie er.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він зломився, а замість нього виросли чотирі инші: се значить, що четверо царств повстане з сього народу, але не такі дужі, як був він.