Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 7:3
-
English Standard Bible Version
By their evil they make the king glad,
and the princes by their treachery.
-
(en) King James Bible ·
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. -
(en) New King James Bible Version ·
They make a king glad with their wickedness,
And princes with their lies. -
(en) New International Bible Version ·
“They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies. -
(en) New American Standard Bible ·
With their wickedness they make the king glad,
And the princes with their lies. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The people entertain the king with their wickedness,
and the princes laugh at their lies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими — князей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони своєю злістю царя розвеселяють, — князів обманами своїми. -
Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони злістю своєю втішають царя, а своїми обма́нами — зве́рхників. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они веселят царя своим злодейством,
Вождей — своей ложью. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их злые поступки доставляют удовольствие их царю. Своими обманами они ублажают правителей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
В їхньому злі вони розвеселили царів і в їхній неправдивості — володарів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit hinterlistigen Plänen verschaffen sie sich Ansehen beim König, und mit Lügen schmeicheln sie sich bei den führenden Männern ein. -
Mit ihrer Bosheit erheitern sie den König, mit ihren Lügen die Regierenden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лиходїйством своїм звеселяють вони царя, оманами своїми — князїв.