Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joel 1:6
-
English Standard Bible Version
For a nation has come up against my land,
powerful and beyond number;
its teeth are lions’ teeth,
and it has the fangs of a lioness.
-
(en) King James Bible ·
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. -
(en) New International Bible Version ·
A nation has invaded my land,
a mighty army without number;
it has the teeth of a lion,
the fangs of a lioness. -
(en) New American Standard Bible ·
For a nation has invaded my land,
Mighty and without number;
Its teeth are the teeth of a lion,
And it has the fangs of a lioness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо пришёл на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо наступив народ на край мій, такий сильний, що його безліч! Зуби у нього — зуби левині, ікла у нього — як у левиці. -
Denn es zieht herauf in mein Land ein mächtiges Volk und ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо на Край Мій прийшов люд міцний й незчисле́нний, його зуби — як ле́в'ячі зуби, а па́ща його — як в леви́ці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На мою землю вступил народ,
сильный и бесчисленный.
Его зубы — зубы льва,
а клыки — как у львицы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть! Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже сильний і незліченний народ пішов на Мою землю, його зуби — зуби лева, і його кутні зуби, як у левеняти. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein ganzes Heer von Heuschrecken hat sich in Israel breitgemacht, sie sind mächtig und nicht zu zählen. Sie haben Zähne wie Löwen und sind genauso gefräßig! -
Denn ein Volk zog heran gegen mein Land, gewaltig groß und nicht zu zählen; seine Zähne sind Zähne eines Löwen und sein Gebiss ist das einer Löwin.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо наступив на мою землю народ дужий, що його й не злїчиш. Зуби в його — левині, челюстї в його, як у левицї.