Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 8:20
-
English Standard Bible Version
He cut the ram into pieces, and Moses burned the head and the pieces and the fat.
-
(en) King James Bible ·
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. -
(en) New King James Bible Version ·
And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat. -
(en) New International Bible Version ·
He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat. -
(en) New American Standard Bible ·
When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и рассёк овна на части, и сжёг Моисей голову, и части, и тук, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і розшматував барана на частини і воскурив голову, частини й тук. -
zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und das Fett
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А барана розсік на куски його, — і Мойсей спалив голову, і куски, і товщ. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он разрезал барана на куски и сжег их вместе с головой и жиром. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей разрезал барана на куски, и сжёг голову, куски мяса и жир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А самого барана Мойсей розділив на частини і приніс у жертву його голову, частини та жир. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er zerlegte den Schafbock und verbrannte die Stücke samt dem Kopf und dem Fett. -
Dann zerteilte er den Widder und ließ den Kopf, die Teile und das Fett in Rauch aufgehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А барана подїлив на частки, і воскурив Мойсей голову і частки й жир; а тельбухи і ноги виполоскав у водї.