Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 8:4
-
English Standard Bible Version
And Moses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the entrance of the tent of meeting.
-
(en) King James Bible ·
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. -
(en) New King James Bible Version ·
So Moses did as the Lord commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tabernacle of meeting. -
(en) New International Bible Version ·
Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses did just as the LORD commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting, -
(en) New Living Bible Translation ·
So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество ко входу скинии собрания. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу в намет зборів. -
Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробив Мойсей, як Госпо́дь наказав був йому. І зібралась громада до входу скинії заповіту. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сделал, как повелел ему Господь, и общество собралось ко входу в шатер собрания. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей сделал всё так, как повелел Господь. И все они встретились у входа в скинию собрания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мойсей учинив так, як звелів йому Господь, і зібрав громаду при вході в намет свідчення. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mose gehorchte, und als die Israeliten zusammengekommen waren, -
Mose tat, was ihm der HERR befohlen hatte, und die Gemeinde versammelte sich am Eingang des Offenbarungszeltes.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу соборного намету.