Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Habakkuk 2:7
-
English Standard Bible Version
Will not your debtors suddenly arise,
and those awake who will make you tremble?
Then you will be spoil for them.
-
(en) King James Bible ·
Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? -
(en) New International Bible Version ·
Will not your creditors suddenly arise?
Will they not wake up and make you tremble?
Then you will become their prey. -
(en) New American Standard Bible ·
“Will not your creditors rise up suddenly,
And those who collect from you awaken?
Indeed, you will become plunder for them. -
(en) New Living Bible Translation ·
Suddenly, your debtors will take action.
They will turn on you and take all you have,
while you stand trembling and helpless. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не восстанут ли внезапно те, которые будут терзать тебя, и не поднимутся ли против тебя грабители, и ты достанешься им на расхищение? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба не встануть притьмом твої позикодавці, не збудяться, не будуть торгати тебе? Ти станеш їх здобиччю! -
O wie plötzlich werden aufstehen, die dich beißen, und erwachen, die dich wegstoßen! und du mußt ihnen zuteil werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба на́гло не встануть оті, хто тебе́ буде гри́зти, і збу́дяться ті, хто тебе́ попиха́є, і за здо́бич ти станеш для них? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не поднимутся ли нежданно твои заимодавцы,7
не проснутся ли те, кто тебя трепетать заставит?
Ты станешь для них добычей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты отобрал деньги у людей, но они однажды проснутся, и поняв, что происходит, поднимутся против тебя. Они всё у тебя отнимут, и ты станешь их жертвой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо раптово повстануть ті, що його кусають, і збудяться ті, що змовляються проти тебе, і будеш їм на пограбування. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch mit einem Mal werden sie alles mit Zinsen von dir zurückfordern. Du wirst vor ihnen zittern — so wird der Räuber selbst zur Beute! -
Werden nicht plötzlich die aufstehen, die dich beißen, und die aufwachen, die dich bedrängen? Dann wirst du zu ihrer Beute!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи вони ж не встануть нагло на тебе? чи не будуть торгати тебе; чи не підіймуться проти тебе грабіжники, чи не попадеш ти на луп їм?