Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 11:14
-
English Standard Bible Version
I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me.
-
(en) King James Bible ·
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. -
(en) New King James Bible Version ·
I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me. -
(en) New International Bible Version ·
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me. -
(en) New American Standard Bible ·
“I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. -
(en) New Living Bible Translation ·
I can’t carry all these people by myself! The load is far too heavy! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжёл для меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не під силу мені одному нести ввесь люд оцей; занадто тяжкий він для мене. -
Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не подола́ю я сам носити всього цього народа, — бо він тяжчий за мене! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я один не могу заботиться обо всём этом народе, для меня это слишком тяжёлое бремя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я сам не в змозі носити цей народ, бо дуже тяжкою для мене є ця справа. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich kann die Verantwortung für dieses Volk nicht länger allein tragen. Ich halte es nicht mehr aus! -
Ich kann dieses ganze Volk nicht allein tragen, es ist mir zu schwer.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не в моготу менї одному нести люд сей; бо за важко на мене.