Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 24:36
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Be Ready at Any Hour
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. -
(en) New American Standard Bible ·
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А про той день і годину ніхто не знає, ані ангели небесні, — лише один Отець. -
Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel nicht im Himmel, sondern allein mein Vater.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Про той же день і годину не знає ніхто: ані небесні ангели, ані Син, а тільки один Отець. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Коли той день і та година настануть, про те невідомо нікому: ні Ангелам Небесним, ані Синові — лише один Отець знає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Und doch weiß niemand, wann das Ende kommen wird, auch die Engel im Himmel nicht, ja, noch nicht einmal der Sohn. Den Tag und die Stunde kennt nur der Vater. -
Doch jenen Tag und jene Stunde kennt niemand, auch nicht die Engel im Himmel, nicht einmal der Sohn, sondern nur der Vater.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.