Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 8:16
-
English Standard Bible Version
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
-
(en) King James Bible ·
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. -
(en) New King James Bible Version ·
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.” -
(en) New International Bible Version ·
They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.” -
(en) New American Standard Bible ·
They began to discuss with one another the fact that they had no bread. -
(en) New Living Bible Translation ·
At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І стали перемовлятись про те, що не мають хліба. -
Und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: Das ist’s, daß wir nicht Brot haben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ж міркували й казали один до одного, що хліба не мають вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики стали рассуждать между собой:
— Он говорит это потому, что у нас нет хлеба? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И они стали обсуждать между собой, что это означает. "Он сказал так, потому что у нас нет хлеба", — говорили они. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А вони почали перемовлятися між собою, що хліба не мають. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми взагалі не маємо хліба». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Jünger überlegten, was er wohl damit meinte: »Das sagt er bestimmt, weil wir das Brot vergessen haben.« -
Sie aber machten sich Gedanken, weil sie keine Brote bei sich hatten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо.