Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 9:55
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. -
(en) New International Bible Version ·
But Jesus turned and rebuked them. -
(en) New American Standard Bible ·
But He turned and rebuked them, [and said, “You do not know what kind of spirit you are of; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус, обернувшись, почав їм докоряти. -
Jesus aber wandte sich um und bedrohte sie und sprach: Wisset ihr nicht, welches Geistes Kinder ihr seid?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він оберну́вся до них, їм докорив та й сказав: „Ви не знаєте, якого ви духа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал:
— Вы не знаете, какого вы духа, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та, повернувшись до них, Він заборонив їм [і сказав: Не знаєте, якого ви духа, адже Людський Син прийшов не губити людські душі, а спасати їх]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Ісус озирнувся й присоромив їх. [Ісус сказав їм: «Чи ви не знаєте, якому духу належите? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus drehte sich zu ihnen um und wies sie scharf zurecht. -
Da wandte er sich um und wies sie zurecht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же обернувшись докорив їм, і рече: Не знаєте, якого ви духа.