Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 15:10
-
English Standard Bible Version
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
-
(en) King James Bible ·
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. -
(en) New King James Bible Version ·
If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love. -
(en) New International Bible Version ·
If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love. -
(en) New Living Bible Translation ·
When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А в любові моїй перебуватимете, коли заповіді мої будете зберігати, як і я зберіг заповіді мого Отця і в його любові перебуваю. -
So ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо бу́дете ви зберігати Мої заповіді, то в любові Моїй перебува́тимете, як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы послушны Моим заповедям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен заповедям Моего Отца и живу в Его любви. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если будете следовать Моим заповедям, то и в любви Моей пребудете, как Я следовал заповедям Отца Моего и пребываю в Его любви. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо будете зберігати Мої заповіді, то перебуватимете в любові Моїй, так само, як Я, зберігши заповіді Мого Отця, перебуваю в Його любові. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо будете дотримуватися заповідей Моїх, то житимете в Моїй любові. Так само і Я виконував заповіді Отця Мого, і зараз залишаюся в Його любові. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr nach meinen Geboten lebt, wird meine Liebe euch umschließen. Auch ich richte mich nach den Geboten meines Vaters und lebe in seiner Liebe. -
Wenn ihr meine Gebote haltet, werdet ihr in meiner Liebe bleiben, so wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли заповідї мої хоронити мете, пробувати мете в любові моїй; я хоронив заповідї Отця мого, й пробуваю в любові Його.