Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 5:46
-
English Standard Bible Version
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.
-
(en) King James Bible ·
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
(en) New International Bible Version ·
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. -
(en) New American Standard Bible ·
“For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо якби вірили ви Мойсеєві, то й мені б ви вірили: про мене бо писав він! -
Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли́ б ви Мойсеєві вірили, то й Мені б ви повірили, бо про Мене писав він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.35 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если бы и вправду вы верили в Моисея, то уверовали бы и в Меня, ибо он писал обо Мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо коли б ви вірили Мойсеєві, то вірили б і Мені, адже він написав про Мене. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn in Wirklichkeit glaubt ihr Mose gar nicht; sonst würdet ihr auch mir glauben. Schließlich hat doch Mose von mir geschrieben. -
Wenn ihr Mose glauben würdet, müsstet ihr auch mir glauben; denn über mich hat er geschrieben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав.