Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 6:56
-
English Standard Bible Version
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
-
(en) King James Bible ·
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. -
(en) New King James Bible Version ·
He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто споживає тіло моє і кров мою п'є, той у мені перебуває, а я — в ньому. -
Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто тіло Моє споживає та кров Мою п'є, той в Мені перебува́є, а Я в ньому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто ест Моё Тело и пьёт Мою Кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто споживає Моє тіло і п’є Мою кров, той перебуває в Мені, і Я в ньому. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто їсть тіло Моє і п’є кров Мою, лишається в Мені, а Я — в ньому. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer meinen Leib isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir, und ich bleibe in ihm. -
Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich bleibe in ihm.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто їсть тїло моє і пє кров мою, в менї пробуває, а я в йому.