Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 8:40
-
English Standard Bible Version
but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did.
-
(en) King James Bible ·
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. -
(en) New King James Bible Version ·
But now you seek to kill Me, a Man who has told you the truth which I heard from God. Abraham did not do this. -
(en) New International Bible Version ·
As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things. -
(en) New American Standard Bible ·
“But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, you are trying to kill me because I told you the truth, which I heard from God. Abraham never did such a thing. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ось тепер бажаєте вбити мене, чоловіка, який вам правду сказав, ту, що її від Бога вчув. Не робив так Авраам. -
Nun aber sucht ihr mich zu töten, einen solchen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott gehört habe. Das hat Abraham nicht getan.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер ось ви хочете вбити Мене, Чоловіка, що вам казав правду, яку чув Я від Бога. Цього Авраам не робив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но вы стремитесь убить Меня, Человека, говорящего вам истину, — истину, которую Я слышал от Бога. Авраам так не делал. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы же пытаетесь теперь убить Меня, Человека, говорившего вам правду, услышанную от Бога. Авраам этого не делал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
нині ж ви шукаєте вбити Мене — Людину, Котра сказала вам істину, яку почула від Бога. Авраам такого не робив. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви ж хочете вбити Мене. Ви хочете вбити Чоловіка, Який повідав вам істину, почуту від Бога. Авраам не робив так. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich sage euch die Wahrheit, die ich von Gott gehört habe, und nun wollt ihr mich töten. Das hätte Abraham nie getan. -
Jetzt aber sucht ihr mich zu töten, einen Menschen, der euch die Wahrheit verkündet hat, die ich von Gott gehört habe. So hat Abraham nicht gehandelt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же шукаєте вбити мене, чоловіка, що вам правду глаголав, котру чув я від Бога. Сього Авраам не робив.