Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 24:11
-
English Standard Bible Version
You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,
-
(en) King James Bible ·
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. -
(en) New International Bible Version ·
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. -
(en) New American Standard Bible ·
since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. -
(en) New Living Bible Translation ·
You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришёл в Иерусалим для поклонения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Можеш розвідатися, що нема більш, ніж дванадцять днів, як я прийшов у Єрусалим на прощу, -
denn du kannst erkennen, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, daß ich bin hinauf gen Jerusalem gekommen, anzubeten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти можеш довідатися, що нема більш дванадцяти день, як прийшов я до Єрусалиму вклонитися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тебе нетрудно будет удостовериться в том, что не больше двенадцати дней тому назад я пришел на поклонение в Иерусалим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как ты можешь проверить, прошло не более двенадцати дней с тех пор, как я пришёл в Иерусалим для поклонения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо ти можеш довідатися, що не більше дванадцяти днів, як я прийшов у Єрусалим поклонитися. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як ти можеш перевірити, минуло не більше дванадцяти днів відтоді, як прийшов я до Єрусалиму на поклоніння. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie du leicht nachprüfen kannst, bin ich erst vor zwölf Tagen nach Jerusalem gekommen, um im Tempel zu beten. -
Wie du feststellen kannst, sind erst zwölf Tage vergangen, seit ich nach Jerusalem hinaufgezogen bin, um Gott anzubeten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти можеш розвідатись, що не більш, як дванайцять днїв, відколи я прийшов поклонитись у Єрусалим.