Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
3 John 1:3
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. -
(en) New King James Bible Version ·
For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. -
(en) New International Bible Version ·
It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it. -
(en) New American Standard Bible ·
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді. -
Ich bin aber sehr erfreut worden, da die Brüder kamen und zeugten von deiner Wahrheit, wie denn du wandelst in der Wahrheit.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зрадів я безмежно, коли брати наші прийшли й засвідчили відданість твою правді.[2] Вони розповіли, як неухильно йдеш ти дорогою правди. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe mich sehr gefreut, als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie treu du zu Gottes Wahrheit stehst und dass du dein Leben ganz von ihr bestimmen lässt. -
Denn ich habe mich sehr gefreut, als Brüder kamen, die für deine Treue zur Wahrheit Zeugnis ablegten und berichteten, wie du in der Wahrheit wandelst.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.