Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 11:20
-
English Standard Bible Version
That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
-
(en) King James Bible ·
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: -
(en) New King James Bible Version ·
Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear. -
(en) New International Bible Version ·
Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble. -
(en) New American Standard Bible ·
Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear; -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, but remember — those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Добре. Вони відламалися за невіру, а ти стоїш завдяки вірі. Тож не несися високо, а бійся! -
Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehest aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Добре. Вони відломились невірством, а ти тримаєшся вірою; не величайся, але бійся. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это верно. Они были обломаны от неверия. Ты же, благодаря вере, остаёшься частью дерева. Так не возгордись же, а исполнись страха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Гаразд. Вони відломилися через невірство, а ти тримаєшся вірою. Не величайся, але бійся. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так, його повідламували через невіру, а ти зостаєшся на місці, бо маєш віру. Тож не пишайся, а краще відчуй страх. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das ist richtig, sie wurden herausgebrochen, weil sie nicht glaubten. Und ihr seid an ihrer Stelle, weil ihr glaubt. Seid deshalb aber nicht hochmütig, sondern passt auf, dass es euch nicht genauso ergeht. -
Gewiss, wegen des Unglaubens wurden sie herausgebrochen. Du aber stehst durch den Glauben. Sei daher nicht überheblich, sondern fürchte dich!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.