Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Corinthians 7:15
-
English Standard Bible Version
And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
-
(en) King James Bible ·
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. -
(en) New King James Bible Version ·
And his affections are greater for you as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him. -
(en) New International Bible Version ·
And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling. -
(en) New American Standard Bible ·
His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Серце його стає до вас ще прихильніше, коли він згадує послух усіх вас і як ви прийняли його з острахом та тремтінням. -
Und er ist überaus herzlich wohl gegen euch gesinnt, wenn er gedenkt an euer aller Gehorsam, wie ihr ihn mit Furcht und Zittern habt aufgenommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І серце його прихильніше до вас, коли згадує він про покору всіх вас, як його прийняли́ ви були зо стра́хом і тремті́нням. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он все больше и больше любит вас, когда вспоминает, как послушно вы внимали его словам и с каким благоговением и трепетом вы принимали его самого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И его собственная привязанность к вам становится ещё сильнее, когда он вспоминает, какое послушание он встретил среди вас, как принимали вы его со страхом и трепетом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А його серце дуже прихильне до вас, коли згадує про послух усіх вас, як ви зі страхом і трепетом прийняли його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тепер, коли він згадує вашу слухняність, страх і трепет, з яким ви прийняли його, прихильність його до вас ще більша. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er liebt euch jetzt noch mehr, denn er hat eure Bereitschaft zum Gehorsam gesehen, nachdem ihr ihn voller Angst und Bangen aufgenommen habt. -
Er ist euch von Herzen zugetan, wenn er daran denkt, wie ihr euch alle gehorsam gezeigt und ihn mit Furcht und Zittern aufgenommen habt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Серце ж його ще більш до вас (прихиляєть ся), згадуючи послух усїх вас, з яким страхом і трепетом прийняли його.