Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Galatians 3:24
-
English Standard Bible Version
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. -
(en) New International Bible Version ·
So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let me put it another way. The law was our guardian until Christ came; it protected us until we could be made right with God through faith. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
так що закон був нашим вихователем, аж до Христа, щоб вірою ми оправдалися. -
Also ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf Christum, daß wir durch den Glauben gerecht würden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому то Зако́н вихо́вником був до Христа, щоб нам виправдатися вірою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, Закон воспитывал нас до прихода Христа,20 чтобы, когда Он придет, получить оправдание по вере. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Таким образом, закон был нашим строгим охранителем, который должен был привести нас к Христу, чтобы мы могли оправдаться на основании нашей веры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому Закон був нашим вихователем до Христа, щоб нам оправдатися вірою. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож Закон був нашим охоронцем й захисником, та мав привести нас до Христа, щоб ми змогли виправдатися перед Богом вірою своєю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bis dahin hatte das Gesetz für uns die Aufgabe eines strengen Erziehers. Seit Christus aber finden wir durch den Glauben Gottes Anerkennung und sind dem Gesetz, diesem strengen Erzieher, nicht mehr unterstellt. -
So ist das Gesetz unser Erzieher auf Christus hin geworden, damit wir aus dem Glauben gerecht gemacht werden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же закон був нам учителем, (щоб привести нас) до Христа, щоб вірою нам оправдитись.