Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 2:15
-
English Standard Bible Version
Then she let them down by a rope through the window, for her house was built into the city wall, so that she lived in the wall.
-
(en) King James Bible ·
The Promise to Rahab
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall. -
(en) New King James Bible Version ·
Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall; she dwelt on the wall. -
(en) New International Bible Version ·
So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall. -
(en) New American Standard Bible ·
The Promise to Rahab
Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then, since Rahab’s house was built into the town wall, she let them down by a rope through the window. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И спустила она их по верёвке через окно, ибо дом её был в городской стене, и она жила в стене; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді вона спустила їх через вікно мотузком додолу, бо хата її була при самім мурі. -
Da ließ sie dieselben am Seil durchs Fenster hernieder; denn ihr Haus war an der Stadtmauer, und sie wohnte auch auf der Mauer.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вона спустила їх шну́ром через вікно, бо дім її був у стіні́ місько́го му́ру, і в мурі вона жила́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она спустила их по веревке через окно, так как дом, где она жила, находился в городской стене. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дом этой женщины был встроен в городскую стену и был её частью, поэтому смогла она спустить их по верёвке через окно вниз. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вона спустила їх через вікно, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Rahabs Haus lag direkt an der Stadtmauer. So konnte sie die Männer durch eines ihrer Fenster mit einem Seil hinunterlassen, um ihnen zur Flucht zu verhelfen. -
Darauf ließ die Frau sie mit einem Seil durch das Fenster hinab; das Haus, in dem sie wohnte, war nämlich in die Stadtmauer eingebaut.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї вона поспускала їх вікном по мотузові додолу: бо хата її була при міському мурі, і жила вона коло муру.