Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 4:22
-
English Standard Bible Version
then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
-
(en) King James Bible ·
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. -
(en) New King James Bible Version ·
then you shall let your children know, saying, ‘Israel crossed over this Jordan on dry land’; -
(en) New International Bible Version ·
tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ -
(en) New American Standard Bible ·
then you shall inform your children, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you can tell them, ‘This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
скажите сынам вашим: «Израиль перешёл через Иордан сей по суше», -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то ви поясните синам вашим: Ізраїль перейшов по-сухому Йордан цей. -
so sollt ihr’s ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то познайо́мте ваших синів, говорячи: По сухому перейшов був Ізраїль цей Йорда́н, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А вы скажете детям: "Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
сповістіть вашим синам: Ізраїль перейшов Йордан по сухому, -
(de) Hoffnung für Alle ·
dann sollt ihr ihnen erklären: ›Die Steine erinnern uns daran, dass Israel trockenen Fußes den Jordan durchquert hat.‹ -
dann sollt ihr sie belehren: Hier hat Israel trockenen Fußes den Jordan durchschritten;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То скажете синам вашим: Ізраїль перейшов тут через Йордань сухоніж,