Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 9:8
-
English Standard Bible Version
They said to Joshua, “We are your servants.” And Joshua said to them, “Who are you? And where do you come from?”
-
(en) King James Bible ·
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? -
(en) New King James Bible Version ·
But they said to Joshua, “We are your servants.”
And Joshua said to them, “Who are you, and where do you come from?” -
(en) New International Bible Version ·
“We are your servants,” they said to Joshua.
But Joshua asked, “Who are you and where do you come from?” -
(en) New American Standard Bible ·
But they said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?” -
(en) New Living Bible Translation ·
They replied, “We are your servants.”
“But who are you?” Joshua demanded. “Where do you come from?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они сказали Иисусу: мы рабы твои. Иисус же сказал им: кто вы и откуда пришли? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та вони сказали до Ісуса: “Слуги твої — ми”; Ісус до них і каже: “Хто ви такі, звідкіля ви?” -
Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Was seid ihr, und woher kommt ihr?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали вони до Ісуса: „Ми твої раби“. А Ісус сказав до них: „Хто́ ви та звідки прихо́дите?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Мы твои слуги, — сказали они Иисусу.
Но Иисус спросил:
— Кто вы такие и откуда вы пришли? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Евеи сказали Иисусу: "Мы рабы твои". Но Иисус спросил: "Кто вы и откуда пришли?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони ж сказали Ісусові: Ми — твої слуги! А Ісус запитав їх: Звідки ви, і звідки ви прибули? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Boten wandten sich an Josua: »Wir bitten dich unterwürfig um Hilfe!« Josua fragte: »Wer seid ihr und wo kommt ihr her?« -
Sie aber sagten zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua fragte sie: Wer seid ihr und woher kommt ihr?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказали вони Йозейові: Ми хочемо твоїми підданними бути. Йозуа ж каже їм: Хто ви такі, і звідкіля прийшли?