Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 16:6
-
English Standard Bible Version
For they have shed the blood of saints and prophets,
and you have given them blood to drink.
It is what they deserve!”
-
(en) King James Bible ·
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. -
(en) New International Bible Version ·
for they have shed the blood of your holy people and your prophets,
and you have given them blood to drink as they deserve.” -
(en) New American Standard Bible ·
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Since they shed the blood
of your holy people and your prophets,
you have given them blood to drink.
It is their just reward.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо кров святих і пророків пролили вони, і кров їм дав ти пити: достойні того.» -
denn sie haben das Blut der Heiligen und der Propheten vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; denn sie sind’s wert.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вони пролили́ кров святих та пророків, — і Ти дав їм напитися крови. Вони варті того!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь они пролили кровь святых и пророков,
и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо пролили они кровь Твоих святых и пророков, и дал Ты им пить кровь. Они заслужили это". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
за те, що вони пролили кров святих і пророків, — і Ти дав їм пити кров. Вони варті того! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо пролили люди кров святих і пророків, отож дав Ти і їм крові напитися. Саме на це вони й заслуговують». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie haben alle getötet, die zu dir gehören, und sie haben das Blut deiner Propheten vergossen. Deshalb hast du ihnen Blut zu trinken gegeben. Das haben sie verdient!« -
Sie haben das Blut von Heiligen und Propheten vergossen; deshalb hast du ihnen Blut zu trinken gegeben, so haben sie es verdient.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
кров бо сьвятих і пророків пролили вони, тим і кров дав єси їм пити; вони бо достойні.