Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 4:24
-
English Standard Bible Version
And the hand of the people of Israel pressed harder and harder against Jabin the king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.
-
(en) King James Bible ·
And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. -
(en) New King James Bible Version ·
And the hand of the children of Israel grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. -
(en) New International Bible Version ·
And the hand of the Israelites pressed harder and harder against Jabin king of Canaan until they destroyed him. -
(en) New American Standard Bible ·
The hand of the sons of Israel pressed heavier and heavier upon Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin the king of Canaan. -
(en) New Living Bible Translation ·
And from that time on Israel became stronger and stronger against King Jabin until they finally destroyed him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царём Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і рука синів Ізраїля тяжіла все важче над Явіном, царем ханаанським, аж покіль вони не знищили Явіна, царя ханаанського. -
Und die Hand der Kinder Israel ward immer stärker wider Jabin, der Kanaaniter König, bis sie ihn ausrotteten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А рука Ізраїлевих синів була все тяжча над Явіном, царем ханаанським, аж поки вони вигубили Явіна, царя ханаанського. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рука израильтян над ним становилась все сильнее и сильнее, пока они не уничтожили его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А народ Израиля становился сильнее и сильнее, пока полностью не истребил ханаанского царя Иавина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пішла рука ізраїльських синів, ідучи і стаючи тяжчою на Явіні, цареві Ханаану, доки вони не вигубили його. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach gewannen sie immer mehr Macht über Jabin, und schließlich vernichteten sie ihn ganz. -
und die Hand der Israeliten lag immer schwerer auf Jabin, dem König von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, ganz vernichtet hatten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вагонїла рука Ізрайлева все важче над Явином, царем Канаанським, аж покіль они вигубили його.