Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 10:6
-
English Standard Bible Version
Then the Spirit of the Lord will rush upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man.
-
(en) King James Bible ·
And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Spirit of the Lord will come upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man. -
(en) New International Bible Version ·
The Spirit of the Lord will come powerfully upon you, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the Spirit of the LORD will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man. -
(en) New Living Bible Translation ·
At that time the Spirit of the LORD will come powerfully upon you, and you will prophesy with them. You will be changed into a different person. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и найдёт на тебя Дух Господень, и ты будешь пророчествовать с ними и сделаешься иным человеком. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді зійде на тебе дух Господній, і ти будеш пророкувати з ними, і перетворишся в іншого чоловіка. -
Und der Geist des HERRN wird über dich geraten, daß du mit ihnen weissagst; da wirst du ein anderer Mann werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І злине на тебе Дух Господній, і ти будеш з ними пророкува́ти, і станеш іншою люди́ною. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дух Господа сойдет на тебя, и ты будешь пророчествовать вместе с ними и станешь другим человеком. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сойдёт на тебя Дух Господний с великой силой, и ты изменишься. Ты станешь другим человеком и будешь пророчествовать с ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зійде на тебе Господній дух, і пророкуватимеш з ними, і станеш іншою людиною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Geist des HERRN wird über dich kommen, und du wirst wie sie Prophezeiungen aussprechen, die Gott dir eingibt. Von da an wirst du ein ganz anderer Mensch sein. -
Dann wird der Geist des HERRN über dich kommen und du wirst wie sie in Verzückung geraten und in einen anderen Menschen verwandelt werden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зійде на тебе дух Господень, що й ти, як вони, будеш пророкувати, і відмінишся в иншого чоловіка.