Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 15:19
-
English Standard Bible Version
Why then did you not obey the voice of the Lord? Why did you pounce on the spoil and do what was evil in the sight of the Lord?”
-
(en) King James Bible ·
Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD? -
(en) New International Bible Version ·
Why did you not obey the Lord? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the Lord?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Why then did you not obey the voice of the LORD, but rushed upon the spoil and did what was evil in the sight of the LORD?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Why haven’t you obeyed the LORD? Why did you rush for the plunder and do what was evil in the LORD’s sight?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому ж ти не послухав Господнього голосу й кинувся на здобич, і зробив зло в очах Господніх?» -
Warum hast du nicht gehorcht der Stimme des HERRN, sondern hast dich zum Raub gewandt und übel gehandelt vor den Augen des HERRN?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І чому́ ти не послухався Господнього голосу, але кинувся на здо́бич, і зробив оце зло в Господніх оча́х?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Почему ты не послушался Господа? Почему ты бросился на добычу и совершил зло в глазах Господа? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но ты не послушался Господа! Зачем же ты сохранил эти вещи и тем согрешил перед Господом?!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому ж ти не послухався Господнього голосу, але кинувся захопити здобич і вчинив зло перед Господом? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum hast du dem HERRN nicht gehorcht? Warum hast du dich gierig auf die Beute gestürzt und gerade das getan, was der HERR dir verboten hatte?« -
Warum hast du nicht auf die Stimme des HERRN gehört, sondern hast dich auf die Beute gestürzt und getan, was dem HERRN missfällt?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чом же ти не послухав повелїння Господнього, а кинувся на луп і вчинив те, що не до вподоби Господеві?