Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 12:18
-
Auflage 2017
Da rief der Pharao Abram und sagte: Was hast du mir da angetan? Warum hast du mir nicht kundgetan, dass sie deine Frau ist?
-
Da rief Pharao Abram zu sich und sprach zu ihm: Warum hast du mir das getan? Warum sagtest du mir’s nicht, daß es dein Weib wäre?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da rief der Pharao Abram zu sich und stellte ihn zur Rede: »Was hast du mir da angetan? Warum hast du mir nicht gesagt, dass sie deine Frau ist? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і прикликав фараон Аврама та й каже: "Що ти це мені вдіяв? Чому не сказав мені, що вона твоя жінка? -
(en) King James Bible ·
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? -
(en) New International Bible Version ·
So Pharaoh summoned Abram. “What have you done to me?” he said. “Why didn’t you tell me she was your wife? -
(en) English Standard Bible Version ·
So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прикликав Фараон Аврама та й каже: Що се вдїяв єси менї? Чом не сказав єси менї, що вона жінка тобі? -
(en) New King James Bible Version ·
And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда фараон призвал Аврама и сказал ему: "Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал, что Сара твоя жена? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож фараон, покликавши Аврама, сказав: Що ж це ти мені зробив? Чому не сказав мені, що вона — твоя дружина? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прикликав фараон Аврама й сказав: „Що́ ж то мені ти вчинив? Чому не сказав мені, що вона — твоя жінка? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда фараон призвал Аврама и спросил:
— Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она — твоя жена? -
(en) New Living Bible Translation ·
So Pharaoh summoned Abram and accused him sharply. “What have you done to me?” he demanded. “Why didn’t you tell me she was your wife? -
(en) New American Standard Bible ·
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?