Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 19) | (Das Buch Genesis 21) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Abraham brach von dort auf in das Land des Negeb. Er ließ sich zwischen Kadesch und Schur nieder und hielt sich in Gerar als Fremder auf.
  • Abraham and Abimelech

    And Abraham journeyed from there to the South, and dwelt between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar.
  • Abraham sagte von Sara, seiner Frau: Sie ist meine Schwester. Da schickte Abimelech, der König von Gerar, hin und ließ Sara holen.
  • Now Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
  • Gott kam nachts zu Abimelech im Traum und sprach zu ihm: Siehe, du wirst sterben wegen der Frau, die du dir genommen hast; sie ist verheiratet.
  • But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, “Indeed you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is [a]a man’s wife.”
  • Abimelech aber hatte sich ihr noch nicht genaht. Mein Herr, sagte er, willst du denn schuldlose Menschen töten?
  • But Abimelech had not come near her; and he said, “Lord, will You slay a righteous nation also?
  • Hat er mir nicht selbst gesagt: Sie ist meine Schwester? Auch sie selbst hat gesagt: Er ist mein Bruder. Mit arglosem Herzen und mit reinen Händen habe ich das getan.
  • Did he not say to me, ‘She is my sister’? And she, even she herself said, ‘He is my brother.’ In the [b]integrity of my heart and innocence of my hands I have done this.”
  • Da sprach Gott zu ihm im Traum: Auch ich weiß, dass du es mit arglosem Herzen getan hast. Ich habe dich ja auch daran gehindert, gegen mich zu sündigen. Darum habe ich nicht zugelassen, dass du sie anrührst.
  • And God said to him in a dream, “Yes, I know that you did this in the integrity of your heart. For I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her.
  • Jetzt aber, gib die Frau dieses Mannes zurück! Denn er ist ein Prophet. Er wird für dich beten, sodass du am Leben bleibst. Gibst du sie aber nicht zurück, dann sollst du wissen: Du musst sterben, du und alles, was dir gehört.
  • Now therefore, restore the man’s wife; for he is a prophet, and he will pray for you and you shall live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours.”
  • Am Morgen stand Abimelech auf, ließ alle seine Knechte rufen und erzählte ihnen alles, was vorgefallen war. Da gerieten die Männer in große Furcht.
  • So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid.
  • Nun ließ Abimelech Abraham rufen und stellte ihn zur Rede: Was hast du uns angetan? Womit habe ich denn gegen dich gesündigt, dass du über mich und mein Reich eine so große Sünde bringst? Du hast mir etwas angetan, was man nicht tun darf.
  • And Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? How have I [c]offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done.”
  • Und Abimelech fragte Abraham: Was hattest du vor, als du das tatest?
  • Then Abimelech said to Abraham, “What did you have in view, that you have done this thing?”
  • Abraham entgegnete: Ich sagte mir: Es gibt gar keine Gottesfurcht an diesem Ort und man könnte mich wegen meiner Frau umbringen.
  • And Abraham said, “Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.
  • Übrigens ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters, doch nicht die Tochter meiner Mutter; so konnte sie meine Frau werden.
  • But indeed she is truly my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • Als mich aber Gott aus dem Haus meines Vaters ins Ungewisse ziehen hieß, da sagte ich zu ihr: Tu mir den Gefallen und sag von mir überall, wohin wir kommen: Er ist mein Bruder.
  • And it came to pass, when God caused me to wander from my father’s house, that I said to her, ‘This is your kindness that you should do for me: in every place, wherever we go, say of me, “He is my brother.” ’ ”
  • Darauf nahm Abimelech Schafe, Ziegen und Rinder, Knechte und Mägde und schenkte sie Abraham. Auch gab er ihm seine Frau Sara zurück.
  • Then Abimelech took sheep, oxen, and male and female servants, and gave them to Abraham; and he restored Sarah his wife to him.
  • Abimelech sagte: Siehe, mein Land steht dir offen. Wo es dir beliebt, da lass dich nieder!
  • And Abimelech said, “See, my land is before you; dwell where it pleases you.”
  • Zu Sara aber sagte er: Siehe, ich gebe deinem Bruder tausend Silberstücke. Siehe, das soll allen Leuten in deiner Umgebung die Augen zudecken und vor allen erfährst du Genugtuung.
  • Then to Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; indeed this [d]vindicates you before all who are with you and before everybody.” Thus she was [e]rebuked.
  • Abraham betete zu Gott und Gott heilte Abimelech, auch seine Frau und seine Dienerinnen, sodass sie wieder gebären konnten.
  • So Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, his wife, and his female servants. Then they bore children;
  • Denn der HERR hatte im Haus Abimelechs jeden Mutterschoß ganz verschlossen wegen Sara, der Frau Abrahams.
  • for the Lord had closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.

  • ← (Das Buch Genesis 19) | (Das Buch Genesis 21) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026