Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 22) | (Das Buch Genesis 24) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Das Leben Saras währte hundertsiebenundzwanzig Jahre; das waren die Lebensjahre Saras.
  • The Burial of Sarah

    When Sarah was 127 years old,
  • Sara starb in Kirjat-Arba, das ist Hebron, im Land Kanaan. Abraham kam, um die Totenklage für Sara zu halten und sie zu beweinen.
  • she died at Kiriath-arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.
  • Danach stand Abraham auf, ging von seiner Toten weg und redete mit den Hetitern. Er sagte:
  • Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
  • Fremder und Beisasse bin ich unter euch. Gebt mir ein Grab bei euch als Eigentum, damit ich meine Tote hinausbringen und begraben kann!
  • “Here I am, a stranger and a foreigner among you. Please sell me a piece of land so I can give my wife a proper burial.”
  • Die Hetiter antworteten Abraham:
  • The Hittites replied to Abraham,
  • Hör uns an, mein Herr! Du bist ein Gottesfürst in unserer Mitte. In der vornehmsten unserer Grabstätten begrabe deine Tote! Keiner von uns wird dir seine Grabstätte versagen und deiner Toten das Begräbnis verweigern.
  • “Listen, my lord, you are an honored prince among us. Choose the finest of our tombs and bury her there. No one here will refuse to help you in this way.”
  • Da stand Abraham auf, verneigte sich tief vor dem Volk des Landes, vor den Hetitern,
  • Then Abraham bowed low before the Hittites
  • und redete mit ihnen und sagte: Wenn es in eurem Sinne ist, dass ich meine Tote hinausbringe und begrabe, dann hört mich an und setzt euch für mich ein bei Efron, dem Sohn Zohars!
  • and said, “Since you are willing to help me in this way, be so kind as to ask Ephron son of Zohar
  • Er soll mir die Höhle von Machpela geben, die ihm gehört, am Rand seines Feldes. Zum vollen Geldwert soll er sie mir geben als Grabstätte und Eigentum mitten unter euch.
  • to let me buy his cave at Machpelah, down at the end of his field. I will pay the full price in the presence of witnesses, so I will have a permanent burial place for my family.”
  • Efron saß mitten unter den Hetitern. Der Hetiter Efron antwortete Abraham, sodass es die Hetiter, alle, die zum Tor seiner Stadt Zutritt hatten, hören konnten:
  • Ephron was sitting there among the others, and he answered Abraham as the others listened, speaking publicly before all the Hittite elders of the town.
  • Nein, mein Herr, höre mich an: Ich gebe dir das Feld und die Höhle darauf gebe ich dir; in Gegenwart der Söhne meines Volkes gebe ich sie dir. Begrab deine Tote!
  • “No, my lord,” he said to Abraham, “please listen to me. I will give you the field and the cave. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead.”
  • Da verneigte sich Abraham tief vor dem Volk des Landes
  • Abraham again bowed low before the citizens of the land,
  • und sagte zu Efron, sodass es das Volk des Landes hören konnte: Ach, möchtest du mich nur anhören: Ich zahle das Geld für das Feld. Nimm es von mir an, damit ich dort meine Tote begrabe!
  • and he replied to Ephron as everyone listened. “No, listen to me. I will buy it from you. Let me pay the full price for the field so I can bury my dead there.”
  • Efron antwortete Abraham:
  • Ephron answered Abraham,
  • Mein Herr, höre mich an! Land im Wert von vierhundert Silberstücken, was bedeutet das schon unter uns? Begrab nur deine Tote!
  • “My lord, please listen to me. The land is worth 400 piecesa of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead.”
  • Abraham hörte auf Efron und wog dem Efron den Geldbetrag ab, den er in Gegenwart der Hetiter genannt hatte, vierhundert Silberstücke zum üblichen Handelswert.
  • So Abraham agreed to Ephron’s price and paid the amount he had suggested — 400 pieces of silver, weighed according to the market standard. The Hittite elders witnessed the transaction.
  • So ging das Feld Efrons in Machpela gegenüber von Mamre, das Feld mit der Höhle darauf und mit allen Bäumen auf dem Feld in seiner ganzen Ausdehnung ringsum,
  • So Abraham bought the plot of land belonging to Ephron at Machpelah, near Mamre. This included the field itself, the cave that was in it, and all the surrounding trees.
  • an Abraham über, als ein erworbenes Eigentum, in Gegenwart der Hetiter, aller, die zum Tor seiner Stadt Zutritt hatten.
  • It was transferred to Abraham as his permanent possession in the presence of the Hittite elders at the city gate.
  • Dann begrub Abraham seine Frau Sara in der Höhle des Grundstücks von Machpela gegenüber von Mamre, das jetzt Hebron heißt, im Land Kanaan.
  • Then Abraham buried his wife, Sarah, there in Canaan, in the cave of Machpelah, near Mamre (also called Hebron).
  • Das Feld samt der Höhle darauf war also von den Hetitern als Grabstätte in das Eigentum Abrahams übergegangen.
  • So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.

  • ← (Das Buch Genesis 22) | (Das Buch Genesis 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026