Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 27:26
-
Auflage 2017
Nun sagte sein Vater Isaak zu ihm: Komm näher und küss mich, mein Sohn!
-
Und Isaak, sein Vater, sprach zu ihm: Komm her und küsse mich, mein Sohn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Komm und küss mich, mein Sohn!«, bat Isaak. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Исаак, отец его, сказал ему: подойди ко мне, поцелуй меня, сын мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді каже до нього Ісаак, його батько: "Підійди лишень та поцілуй мене, мій сину!" -
(en) King James Bible ·
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son. -
(en) New International Bible Version ·
Then his father Isaac said to him, “Come here, my son, and kiss me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then his father Isaac said to him, “Come near and kiss me, my son.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече йому Ізаак, отець його: Приступи ж, та поцїлуй мене, синку. -
(en) New King James Bible Version ·
Then his father Isaac said to him, “Come near now and kiss me, my son.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Исаак сказал Иакову: "Сын, подойди, поцелуй меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Ісаак, його батько, сказав йому: Підійди ближче до мене і поцілуй мене, сину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив до нього Ісак, його батько: „Підійди ж, і поцілуй мене, сину мій!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом его отец Исаак сказал ему:
— Подойди, сын мой, и поцелуй меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Isaac said to Jacob, “Please come a little closer and kiss me, my son.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then his father Isaac said to him, “Please come close and kiss me, my son.”