Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 28:17
-
Auflage 2017
Er fürchtete sich und sagte: Wie Ehrfurcht gebietend ist doch dieser Ort! Er ist nichts anderes als das Haus Gottes und das Tor des Himmels.
-
und fürchtete sich und sprach: Wie heilig ist diese Stätte! Hier ist nichts anderes denn Gottes Haus, und hier ist die Pforte des Himmels.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І злякався він і каже: "Яке страшне це місце! Це ніщо інше, як дім Божий, і це ворота небесні!" -
(en) King James Bible ·
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І злякавсь, і каже: Яке страшне врочище се! Не що інше воно як дом Божий, а се ворота небесні. -
(en) New King James Bible Version ·
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иакову стало страшно. "Какое это великое место! — сказал он. — Это — дом Божий, ворота на небеса". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його охопив страх, і він сказав: Яке страшне це місце! Це ж ніщо інше, як Дім Божий! Це небесні брами! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І злякався він і сказав: „Яке страшне́ оце місце! Це ніщо інше, як дім Божий, і це брама небесна“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ему было страшно, и он сказал:
— Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Бога, и это — врата небес. -
(en) New Living Bible Translation ·
But he was also afraid and said, “What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!” -
(en) New American Standard Bible ·
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”