Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 29:17
-
Auflage 2017
Die Augen Leas waren matt, Rahel aber war von schöner Gestalt und von schönem Aussehen.
-
Aber Lea hatte ein blödes Gesicht, Rahel war hübsch und schön.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Очі ж у Лії були тьмяні, а Рахиль була поставна й гарна з виду. -
(en) King James Bible ·
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лея недуговала очима, Рахеля ж була високого зросту, й принадна видом вельми. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лія мала хворі очі, а Рахиль була гарна на вигляд і прекрасна обличчям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Очі ж Ліїні були хворі, а Рахіль була гарного стану та вродливого вигляду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лия была не так красива,151 как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой. -
(en) New American Standard Bible ·
And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face.